添加链接
link管理
链接快照平台
  • 输入网页链接,自动生成快照
  • 标签化管理网页链接

中式英语之鉴

2000年外语教学与研究出版社出版的图书
收藏
0 有用+1
0
类    别
英语翻译
出版时间
2000年5月
页    数
561 页
定    价
22.90 元
开    本
32 开
装    帧
平装
ISBN
9787560015590 [1]

内容简介

播报
编辑
《北京外国语大学硕士研究生考试指定参考用书:中式英语之鉴》十分系统地探讨了中式英语这一非常普遍的现象。作者把这些加以归类,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。每一章后面还附有练习,并提供参考答案。对于中国的英语学习者和广大汉译英工作者来说,这是一本很有参考价值的书。 [1]

目录

播报
编辑
To the Reader
Part One:Unnecessary Words
1.Unnecessary Nouns and Verbs
2.Unneccessary Modifiers
3.Redundant Twins
4.Saying the Same Thing Twice
5.Repeated References to the Same Thing
6.Summing it All Up
Part Two:Sentence Structure
7.The Noun Plague
8.Pronouns and Antecedents
9.The Placement of Phrases and Clauses
10.Dangling Modifiers
11.Parallel Structure
12.Logical Connectives
13.Summing it All Up
Part Three:Supplementary Examples
Key to Exercises
Selected Bibliography [2-3]

作者简介

播报
编辑
Joan Pinkham,美国职业翻译,毕业于 哥伦比亚大学 巴纳德学院 (Barnard College of Columbia University),并在美国著名文理学院 明德学院 (Midaebury College)获硕士学位。攻读硕士期间获富布赖特(Fulbriqht)奖学金赴 巴黎大学 (University of Paris)学习。毕业后在 世界卫生组织 联合国总部联络处纽约工作十年,担任双语秘书。之后为自由职业翻译,翻译的很多重要著作和文章受到高度评价。曾在中国的 外文出版社 中央编译局 从事译文修改工作,参与审校周恩来、邓小平、陈云等中国领导人的著作译文。
姜桂华 中央编译局 中央文献翻译室英文处处长、译审,全国人民代表大会法制工作委员会英文版法律汇编译审委员。1962年毕业于原北京外国语学院英语系翻译班,1983年赴 美国马萨诸塞大学 进修学习英语。长期从事英语翻译工作,并于2006年获“全国资深翻译家”称号,曾翻译《毛泽东选集》1~5卷,《周恩来选集》上、下卷,《聂荣臻革命回忆录》、1964年-1994年 全国人民代表大会 文件等,审核《 中华人民共和国法律汇编 》(1995-2009)以及《 香港特别行政区基本法导论 》等英译文。 [1]

写作手法

播报
编辑
作者采用理论与实践紧密结合的方法,先是对某一类别作一概述,然后提供大量的该类别中式英语实例,并逐一修改,同时还扼要地加以分析。

写作目的

播报
编辑
作者写这本书的目的主要在于要把我们大多数人严重的“中式英语”倾向给予纠正和指导,是为了我们更好、更快、更有效的学习英语。

社会影响

播报
编辑
该书是一部适合英语学习者和各行各业英语工作者的好书,既可以作教材,又可以作读本。它能够帮助读者分辨和克服中式英语,从而写出更加地道的英语。 [2]