歌词翻译
这句话很容易翻译,但是很难翻译。 如果直译过来,无非是 I climbed over the mountain, but there was nobody waiting for me. 我爬过了山头,却没人在等我。但是这个翻译表达的意思好像是和人约好了去山顶游玩,独自爬到山顶,发现朋友还没到。 这个翻译谈不上差,而是连差都谈不上,not even bad 太繁杂 句子太长 音节太多 最关键的是,没有表达出这句话想要表达出来的意思和感觉。 -------------------------------- 要对这…
瞎扯 · 「越过山丘,才发现无人等候」这句歌词最好的英文翻译是什么?
Q: 「越过山丘,才发现无人等候」这句歌词最好的英文翻译是什么? @扼杀黑暗 :前方高能,请勿自己哼出来 越过山丘 才发现无人等候mountain top ~!!nobody nobody nobody~~ 这句无妨,现实虐狗喋喋不休,再也换不回温柔 talk is cheap,show me the money!Q: 有哪些可以笑一辈子的笑话? @匿名用户:所谓的母校,就是我们一天骂它一千遍,而不准别人侮辱它一句的学校。Q: 大海捞针还捞着了是一种什么样的体验? @Trinity :同学,…
Climb over the hill, alone still. -----------4月26日碎碎念的分割线--------- 先说修改:如果要唱就是:“Alone still, I climb over the hill.” 下面是碎碎念: 这个问题是睡前刷知乎看到的,答完就睡了,醒来就忘了。所以今天@胖子R 说我有四百多赞的时候完全不知道他在说啥。。= =b 首先感谢评论各位的支持!真心感谢!得到肯定和称赞的感觉太好了!特别感谢@胖子R 同学始终想把我培养成网红的努力哈哈哈。 其次关于要不…
“苦”在这里应该是动词,我认为可以理解为“为了你的甜而不辞辛苦”,比如说,“毛主席他们为了让我们不会因为饱受战乱而死,所以他们扛下了侵略者的枪林弹雨,建立了新中国”;而” 我愿活成你的愿“,是我们这些后辈感恩先辈们的拼搏,感念当下生活来之不易,为了让这盛世的景象生生不息,我们努力活着,壮大祖国,保卫好先辈们奋斗的成果;也可以理解成“为了不辜负先辈们的愿望(希望我们过得好),所以我们努力克服生活的…
捋一遍就清楚了,首先是小人得志剧组霸凌洋洋得意、信谣传谣污蔑救灾事件和发鬼子刺刀挑孩子影射玉林想当公知,然后突然一夜之间一百八十度大转弯摇身一变成了立专注演戏不上综艺极度谦虚小心翼翼的谦谦君子人设,做人和演戏越来越端着四处营销自己演技无敌,最后才是长相丑陋。